英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

摩登家庭第五季 第30期:筹备婚礼

时间:2019-04-02 01:57来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Oh, I love "Death Wish." Manny, that's the charity where the sick kids go to, like, a concert with Madonna or to the super bowl with Justin Bieber, or they... 我喜欢"死亡之愿"。曼尼,那是有病的孩子参加的慈善活动,比如去麦当娜的音乐会或者和贾斯丁·比伯看超级杯,或者......

No, no, no, no, no. It's a movie  New York, '70s, Charles Bronson's a firm family man, and he... 不不不。我说的是电影,70年代的查尔斯·布朗森扮演一个顾家的好男人,但
Who's pushed to the limit until one day he decides to fight back. 被逼到绝境,于是......他决定作出反击。
You've seen it?   你看过?
It's called "Death Wish."I doubt it ends with him trading banter1 in an apartment with Marsha Mason. 片名是《猛龙怪客》这么明显。我猜结局就是他在公寓里和玛莎·梅森互相调侃。
Hey, fiance? Hello, my intended.That one sounds a little murdery. 你好啊,未婚夫?你好,我的亲夫。那听起来像是在说"谋杀亲夫"。
You are my intended. Stop it. Stop it! 你就是我的亲夫啊。别说了。别这样!
So, while you're out, I'm gonna review our flower options, and I have to say, so far,  你出去的时候,我会重新看一下选什么花(与著名喜剧《劳莱与哈代》谐音),
I'm partial to Floral and Hardy2, but I'm gonna give one last look at Florist3 Gump. 目前为止我很中意"福劳莱与哈代"花店(与名电影《阿甘正传》谐音),但我还要最后看一眼"阿甘花店"的花。
You love a business with a clever name. 你就喜欢选名字起得好的。
I do. Guilty. Can I just say I love how this is going? 确实。被你发现了。我真是太喜欢现在的状态了。
Mitchell and I agreed that I would be in charge of the wedding after the tragic4 news last week from the Andys. 米奇尔和我一致同意由我来操办婚礼事宜,上周我们才听说安迪家的悲剧。
Uh, not the mountain range. No.Our friends Andrew and Andrew  they broke up. 不是指那条山脉(安第斯山)。我们的朋友安德鲁和安德鲁,他们分手了。
The stress of planning a wedding was too much. They were quibbling about...Everything. 筹划婚礼的压力太大。他们互相吹毛求疵,争论......每一件事。
I mean, uh, which is why I'm just happy to stay out of his way. 所以我很乐意放任他去发挥。
Yeah, I dream big. Then I winnow5 down. Dream big. Winnow down. Dream big. Okay, winnow down. 对,我构思远大。然后再精简。构思远大。再精简。构思远大。好了,放下来。
Yep. Stay out of my way. Sorry. 没错。别挡着我。抱歉。
Daddy, where's Larry?  二爸,拉里哪去了?
Oh, well, you know how cats are, sweetie. They're... they're wanderers. 亲爱的,你知道猫总爱瞎跑的。他们是......流浪之神。
But I haven't seen him in days. 但我都好几天没见着他了。
Well, he'll be back, okay? Trust daddy on this. Okay. 没事,他会回家的,好吗?这事你得信我。好吧。
You know, I'm starting to get worried that Larry might not come back. 我有点担心拉里可能不会回来了。
Oh, he's definitely dead.  What? ! Yeah, street meat or coyote chow. We'll wait a couple weeks, and then we'll get a new Larry. 一定已经死了。什么?!不是横尸街头就是已入狼口了。我们再等几周,再弄只新的。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 banter muwzE     
n.嘲弄,戏谑;v.取笑,逗弄,开玩笑
参考例句:
  • The actress exchanged banter with reporters.女演员与记者相互开玩笑。
  • She engages in friendly banter with her customers.她常和顾客逗乐。
2 hardy EenxM     
adj.勇敢的,果断的,吃苦的;耐寒的
参考例句:
  • The kind of plant is a hardy annual.这种植物是耐寒的一年生植物。
  • He is a hardy person.他是一个能吃苦耐劳的人。
3 florist vj3xB     
n.花商;种花者
参考例句:
  • The florist bunched the flowers up.花匠把花捆成花束。
  • Could you stop at that florist shop over there?劳驾在那边花店停一下好不好?
4 tragic inaw2     
adj.悲剧的,悲剧性的,悲惨的
参考例句:
  • The effect of the pollution on the beaches is absolutely tragic.污染海滩后果可悲。
  • Charles was a man doomed to tragic issues.查理是个注定不得善终的人。
5 winnow Yfrwy     
v.把(谷物)的杂质吹掉,扬去
参考例句:
  • You should winnow out the inaccuracies of this paper this afternoon.你今天下午把这篇文章中不精确的内容删掉。
  • We should winnow out the errors in logic.我们应该排除逻辑中的错误。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   摩登家庭
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴